高媛媛 副教授
个人简介
高媛媛,副教授,翻译硕士专业学位研究生导师,外国语学院英语系副主任。主要学术兼职包括国际中国文化研究学会会员,全国高校海外汉学研究学会会员。
学习经历
[1] 2006年毕业于东北财经大学,获外国语言学及应用语言学硕士学位
[2] 2014年9月至2015年9月,受国家留学基金委青年骨干教师项目资助,赴美国得州理工大学访学
研究方向
中国文化的海外传播,翻译教学与研究,二语习得与二语教学
主讲课程
中国文化概要(英),综合英语,翻译技术,英汉/汉英翻译
科研项目
[1]国际视野下山东省英语专业人才培养模式及改革方案研究,山东省社科规划项目, 2012(主持).
[2]文化软实力建设视域中墨家思想文化翻译与传播研究,山东省艺术科学重点课题,2015(主持).
[3]上海合作组织峰会对提升青岛国际影响力的研究,青岛市哲学社会科学规划项目,2018(主持).
[4]典籍外译语境下《墨子》在英语世界的译介,山东省艺术科学重点课题,2018(主持).
[5]“双减”背景下基于U-S合作的中小学英语阅读教学中文化意识培养实践研究,山东省教育科学规划课题,2021(主持).
[6]中国经典翻译传播与国家文化软实力建设研究,全国哲学社会科学规划项目,2013(5/8).
[7]基于语料库的《易经》三译本翻译特征多维对比研究,山东省社科联人文社会课题,2016(5/6).
[8]文化“走出去”战略下的《易经》英译研究,山东省艺术科学重点课题,2016(2/4).
[9]文化“走出去”语境下中国经典阅读重构与翻译研究,青岛市哲学社会科学规划项目,2017(3/4).
[10]基于语料库的《易经》英译及海外传播研究,山东省艺术科学重点课题,2020(2/4).
科研成果
论文
[1]定向动机流视阈下英语专业大学生科研动机动态变化研究.西安外国语大学学报,2024(1/2).
[2]从中国网络媒体主场外交活动英文报道看中国国家形象构建——以中国日报网上海合作组织青岛峰会报道为例.青岛农业大学学报(社会科学版), 2022(2/2,通讯作者).
[3]基于移动智能终端的中国文化(英语)课程思政实践探索.文化学刊,2022(1/2).
[4]翻译规范论视角下《墨子》英译对比研究.教育现代化,2017(1/1).
[5]Junior Middle School Students’ Self-attribution in English Learning.US-China Foreign Language,2017(1/2).
译著
[1]《我的第一本表演书》.中国邮电出版社,2013(独译).
[2]《Insight旅行指南系列:英国》.中国邮电出版社,2014(独译).
[3]《猩猩游戏:高科技潜力股投资指南》.机械工业出版社,2022(独译).
获奖情况
[1]第十五届“外教社杯”全国高校外语教学大赛山东赛区本科英语专业组 三等奖,2024.
[2]青岛科技大学教学成果奖一等奖,2024.
[3]青岛科技大学优秀教学效果奖 一等奖,2023.
[4]青岛科技大学教师教学创新大赛一等奖,2023.
[5]青岛科技大学课程思政教学名师,2023.
[6]第十六届“挑战杯”山东省大学生课外学术科技作品竞赛 省级二等奖(指导教师),2019.
[7]国家级大学生创新创业训练计划项目省级一等奖(指导教师),2019.
[8]山东省优秀学士学位论文 指导教师,2018.
[9]全国大学生英语竞赛国家级一等奖(指导教师),2018.
[10]全国大学生英语竞赛国家级特等奖(指导教师),2017.
[11] 2009届、2016届、2019届和2023届毕业生“我最喜爱的老师”.
联系方式
02324@qust.edu.cn
刘佳,博士研究生,副教授,硕士生导师。
现任青岛科技大学外国语学院大学英语崂山校区教研室主任。博士毕业于苏州大学外国语言学及应用语言学专业,北京外国语大学中国外语与教育研究中心访问学者。
研究方向:认知语言学、构式语法、英汉对比等。主持山东省社科规划项目一项,教育部教研项目三项,厅级重点项目一项,校级重点项目一项,以第一参与者完成国家社科项目一项,参与教育部人文社科项目两项。近年来围绕新兴流行话语、构式语法、认知语用,英汉对比等研究领域在《外语教学》、《外语教学理论与实践》、《解放军外国语学院学报》、《西安外国语大学学报》等CSSCI及其它核心期刊发表论文数十篇。分别获得江苏省和山东省语言学年会学术论文奖项两项。此外,本人分别为中国英汉语比较研究会认知语言学专业委员会理事,山东省哲学社会科学青年人才团队成员,青岛科技大学青年创新人才团队成员,外事研究与发展智库团队成员,“一带一路”中西文化研究项目组成员,以及泰山学者青年人才团队成员。
联系邮箱:jia-liu@126.com